A Conversation With Gregory Rabassa

News Spanish Books interviewed Gregory Rabassa, translator to English of several major Latin American novelists, including Julio Cortázar, Jorge Amado and Gabriel García Márquez.

Gregory Rabassa is one of the most prominent translators of Latin American literature into English, bringing Latin American literature to English-speaking readers worldwide. He is best known as the translator of Julio Cortázar's novel "Rayuela" (Hopscotch in English), for which he received the 1967 U.S. National Book Award for translation.

Gregory Rabassa has been translating since 1966, also the year in which Hopscotch was published. Among his most recognized translations are One Hundred Years of Solitude, by Gabriel García Márquez; Paradiso, by José Lezama Lima; and The Posthumous Memoirs of Bras Cubas, by Joaquim Maria Machado de Assis.

Other authors whose works Rabassa has translated are Miguel Ángel Asturias, Manuel Mujica Láinez, Clarice Lispector, Mario Vargas Llosa, Demetrio Aguilera-Malta, Dalton Trevisan, Jorge Amado, José Donoso, Luisa Valenzuela, Luis Rafael Sánchez, and Osman Lins.

Read more here.

Sign up to our newsletter: