Bolchiro Editorial Publishes a Bilingual Edition of Don Quijote

In this ebook of Don Quixote the publishing company Bolchiro has put together the original text of Cervantes – thoroughly reviewed by Professor Florencio Sevilla – with the famous translation into English by John Ormsby (1829-1895).

 

Still considered to be one of the best and most faithful to the original work ever written, Ormsby’s translation is published here, including its 980 foot notes, in digital format for the first time ever. This bilingual edition is an activity to celebrate the 400  Anniversary of Cervantes’  Death Official Program.

The text in English also includes the extensive introduction that Ormsby wrote – in which he supports the merely comical interpretation of the work in contrast to the allegorical and dramatic interpretations of a romantic nature that were common in those days – and a chapter devoted to the proverbs found in Don Quixote comprising 252 Spanish sayings that appear in the original text, along with their respective translations and links to the corresponding pages.

Both texts of the novel, the original work by Cervantes and its translation into English, match each other line by line, and to facilitate the use of a bilingual edition as extensive and complex as this one is, the reader will see that the first word of each paragraph contains a link to the corresponding paragraph in the other language. As exceptions, we haven’t included such a link whenever the word in question has a foot note nor in the poems or series of verses, which have links only in their title or first line.

The edition is illustrated with 296 illustrations by Gustave Doré and Reinassance typographical ornaments. 

Available in online bookstores for 14,99 € 

For more information contact Liz Perales at liz@bolchiro.com 

Video promotion 

 

 

Sign up to our newsletter: